2025年積水點(diǎn)改造項(xiàng)目的競(jìng)爭(zhēng)性磋商公告
項(xiàng)目概況
Overview
2025年積水點(diǎn)改造項(xiàng)目采購(gòu)項(xiàng)目***采購(gòu)網(wǎng)獲取采購(gòu)文件,并于****-**-**日 13:***(北京時(shí)間)前提交響應(yīng)文件。
Potential Suppliers forWater accumulation point renovation project in 2025should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before12th 06 2025 at 13.00pm(Beijing time).
一、項(xiàng)目基本情況
1. Basic Information
項(xiàng)目編號(hào):********98457-****
Project No.:********98457-****
項(xiàng)目名稱:***
Project Name:***oint renovation project in 2025
預(yù)算編號(hào):***-W****
Budget No.:***-W****
采購(gòu)方式:***
Procurement method :***ation
預(yù)算金額(元):****元(國(guó)庫(kù)資金:***;自籌資金:****元)
Budget Amount(Yuan):****(National Treasury Funds:***; Self-raised Funds:******* Yuan)
最高限價(jià)(元):***-****.00元
Maximum Price(Yuan):***.1 for ****.00 Yuan,
采購(gòu)需求:***
Procurement Requirements:***
包名稱:***
Package Name:***oint renovation project in 2025
數(shù)量:***
Quantity:***
預(yù)算金額(元):****.00
Budget Amount(Yuan):****.00
簡(jiǎn)要規(guī)則描述:***
Brief Specification Description:***oint renovation project in 2025
合同履約期限:***
The Contract Period:***
本項(xiàng)目(否)接受聯(lián)合體投標(biāo)。
Joint Bids:***(NO)Available.
二、申請(qǐng)人的資格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers
(a)滿足《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People"s Republic of China";
(b)落實(shí)政府采購(gòu)政策需滿足的資格要求:(1)落實(shí)預(yù)留份額措施,提高中小企業(yè)在政府采購(gòu)中的份額,扶持中小企業(yè)政策:***, 評(píng)審時(shí)中小企業(yè)產(chǎn)品均不執(zhí)行價(jià)格折扣優(yōu)惠;(2)扶持殘疾人福利性單位, 并將其視同小微型企業(yè);(3)優(yōu)先采購(gòu)節(jié)能環(huán)保產(chǎn)品政策:***、服務(wù)等指標(biāo)同等條件下,對(duì)財(cái)政部財(cái)庫(kù)〔2019〕18 號(hào)和財(cái)政部財(cái)庫(kù)〔2019〕19 號(hào)文公布的節(jié)能環(huán)保產(chǎn)品品目清單中的產(chǎn)品實(shí)行優(yōu)先采購(gòu);對(duì)節(jié)能產(chǎn)品品目清單中以“★”標(biāo)注的產(chǎn)品,實(shí)行強(qiáng)制采購(gòu)。供應(yīng)商須提供具有國(guó)家確定的認(rèn)證機(jī)構(gòu)出具的、處于有效期之內(nèi)的認(rèn)證證書(shū)方能享受優(yōu)先采購(gòu)或強(qiáng)制采購(gòu)政策;(4)購(gòu)買國(guó)貨政策:***。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:(1) Implement the reserved share measures, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support policies for small and medium-sized enterprises:***cifically targeted at small and medium-sized enterprises for procurement. During the evaluation process, no price discount benefits will be applied to the products of small and medium-sized enterprises. (2) Support welfare units for the disabled and treat them as small and micro enterprises. (3) Prioritize the procurement of energy-saving and environmentally friendly products policy:***itions of technology, service and other indicators, products listed in the energy-saving and environmentally friendly product category list published in the Ministry of Finance"s Cai Ku [2019] No. 18 and Cai Ku [2019] No. 19 documents will be given priority in procurement. For products marked with "★" in the energy-saving product category list, mandatory procurement will be implemente
(c)本項(xiàng)目的特定資格要求:***、符合《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》第二十二條的規(guī)定 2、未被“信用中國(guó)”(creditchina.****.cn)、***采購(gòu)網(wǎng)(ccgp.****.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購(gòu)嚴(yán)重違法失信行為記錄名單3、本次采購(gòu)需要網(wǎng)上響應(yīng),供應(yīng)商必須獲得上海市電子簽名認(rèn)證證書(shū)(CA認(rèn)證證書(shū)),根據(jù)《上海市政府采購(gòu)供應(yīng)商登記及誠(chéng)信管理(暫行)辦法》,***采購(gòu)網(wǎng)登記入庫(kù)的供應(yīng)商;4、須系我國(guó)境內(nèi)依法設(shè)立的法人組織;5、具有市政公用工程施工總承包三級(jí)及其以上資質(zhì);6、具有建設(shè)部門(mén)頒發(fā)的《安全生產(chǎn)許可證》(有效期內(nèi));7、擬派的項(xiàng)目經(jīng)理須具有市政公用工程注冊(cè)建造師二級(jí)及其以上資格及有效的安全考核證書(shū),且未擔(dān)任其他在建的建設(shè)工程項(xiàng)目的項(xiàng)目經(jīng)理;8、單位負(fù)責(zé)人為同一人或者存在直接控股、管理關(guān)系的不同供應(yīng)商,不得參加同一合同項(xiàng)下的政府采購(gòu)活動(dòng);為本項(xiàng)目提供整體設(shè)計(jì)、規(guī)范編制或者項(xiàng)目管理、監(jiān)理、檢測(cè)等服務(wù)的供應(yīng)商,不得參加本項(xiàng)目的采購(gòu)活動(dòng);9、本項(xiàng)目不接受聯(lián)合體響應(yīng)。
(c)Specific qualification requirements for this program:(c) Specific qualification requirements for this project:(i) Comply with the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People"s Republic of China"(ii) Not be listed as a dishonest executive, a major tax violation case party, or a supplier with serious illegal and untrustworthy behavior in government procurement on "Credit China" (creditchina.****.cn) or the China Government Procurement Network (ccgp.****.cn)1. Comply with the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People"s Republic of China"2. Not be listed as a dishonest executive, a major tax violation case party, or a supplier with serious illegal and untrustworthy behavior in government procurement on "Credit China" (creditchina.****.cn) or the China Government Procurement Network (ccgp.****.cn)3. This procurement requires online response. Suppliers must obtain the Shanghai Electronic Signature Certification Certificate (CA Certification Certificate) and be regis
(i)符合《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》第二十二條的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People"s Republic of China";
(ii)未被“信用中國(guó)”(creditchina.****.cn)、***采購(gòu)網(wǎng)(ccgp.****.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購(gòu)嚴(yán)重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (creditchina.****.cn), China Government Procurement Network (ccgp.****.cn);
三、獲取采購(gòu)文件
3. Acquisition of Procurement Documents
時(shí)間:****-**-**日至****-**-**日,每天上午00:***:***-12:***:***,下午12:***:***-23:***:***(北京時(shí)間,法定節(jié)假日除外)
Time:***y be obtained between00:***:***:***:***until09th 06 ****** (Beijing time, excluding statutory holidays)
地點(diǎn):***
Place:***overnment Procurement Network
方式:***
To Obtain:***
售價(jià)(元):***
Price of Tender Documents(Yuan):***
四、響應(yīng)文件提交
4. Submission of Response Documents
截止時(shí)間:****-**-**日 13:***(北京時(shí)間)
Deadline date submission:***.00pm(Beijing Time)
地點(diǎn):***
Place:***. 126, Xingfu Xinjie, Huanglu, Humin Town, Pudong New Area, Shanghai
五、響應(yīng)文件開(kāi)啟
5. Opening of Response Documents
開(kāi)啟時(shí)間:****-**-**日 13:***(北京時(shí)間)
Time of Response Documents Opening:***.00pm(Beijing Time)
地點(diǎn):***
Place:***. 126, Xingfu Xinjie, Huanglu, Humin Town, Pudong New Area, Shanghai
六、公告期限
6. Notice Period
自本公告發(fā)布之日起3個(gè)工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
七、其他補(bǔ)充事宜
7. Other Supplementary Matters
/
/
本項(xiàng)目為預(yù)留采購(gòu)份額采購(gòu)項(xiàng)目,預(yù)留采購(gòu)份額措施為整體預(yù)留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation.
八、凡對(duì)本次招標(biāo)提出詢問(wèn),請(qǐng)按以下方式聯(lián)系
8. Contact Details
(a)采購(gòu)人信息
(a)Purchasers
名 稱:***
Name:***"s Government of Xinchang Town, Pudong New Area, Shanghai Municipality
地 址:***
Address:***. 285, Paillou East Road, Xinchang Town, Pudong New Area
聯(lián)系方式:***-****
Contact Information:***:***-****
(b)采購(gòu)代理機(jī)構(gòu)信息
(b)Procurement Agency
名 稱:***
Name:***ineering Consulting Service Center
地 址:***
Address:***. 126, Xingfu Xinjie, Huanglu, Humin Town, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系方式:****003
Contact Information:***:****003
(c)項(xiàng)目聯(lián)系方式
(c)Project Contact
項(xiàng)目聯(lián)系人11111:***
Contact:***
電 話:****003
Tel:***:****003
本公告信息如有中、英文不一致,以中文為準(zhǔn)。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
2025-07-02
中標(biāo)結(jié)果 2025年積水點(diǎn)改造項(xiàng)目的合同公告
2025-06-12
中標(biāo)結(jié)果 2025年積水點(diǎn)改造項(xiàng)目的中標(biāo)(成交)結(jié)果公告
2025-05-30
2025-05-30 當(dāng)前正在查看
招標(biāo)公告 2025年積水點(diǎn)改造項(xiàng)目的競(jìng)爭(zhēng)性磋商公告