綠化景觀提升的競爭性磋商公告
項目概況
Overview
綠化景觀提升采購項***采購網(wǎng)(***交易平臺)獲取采購文件,并于****-**-**日 15:***(北京時間)前提交響應(yīng)文件。
Potential Suppliers forGreening and landscape improvementshould obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform)) and submit response documents before30th 06 2025 at 15.15pm(Beijing time).
一、項目基本情況
1. Basic Information
項目編號:********88971-****
Project No.:********88971-****
項目名稱:***
Project Name:***pe improvement
預(yù)算編號:***-****
Budget No.:***-****
采購方式:***
Procurement method :***ation
預(yù)算金額(元):****元(國庫資金:****元;自籌資金:***)
Budget Amount(Yuan):****(National Treasury Funds:******* Yuan; Self-raised Funds:***)
最高限價(元):***-****.57元
Maximum Price(Yuan):***.1 for ****.57 Yuan,
采購需求:***
Procurement Requirements:***
包名稱:***
Package Name:***pe improvement
數(shù)量:***
Quantity:***
預(yù)算金額(元):****.00
Budget Amount(Yuan):****.00
簡要規(guī)則描述:***,補織與完善社區(qū)日常生活圖景。主要包括土方工程、地面工程、栽植工程、排水工程、監(jiān)控工程、景觀照明工程等。(具體數(shù)量及要求詳見工程量清單/圖紙。)
Brief Specification Description:*** to upgrade and renovate the shared Spaces in the residential area, and weave and improve the daily life picture of the community. It mainly includes earthwork, ground works, planting works, drainage works, monitoring works, landscape lighting works, etc. For specific quantities and requirements, please refer to the bill of quantities/drawings.
合同履約期限:***,計劃開工日期:****-**-**日(暫定,具體開工日期以采購人通知為準(zhǔn))
The Contract Period:***iod of this project is 60 calendar days. The planned start date is July 20, 2025 (tentative, the exact start date is subject to the notice of the purchaser).
本項目(否)接受聯(lián)合體投標(biāo)。
Joint Bids:***(NO)Available.
二、申請人的資格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People"s Republic of China";
(b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:(1)落實預(yù)留份額措施,提高小微企業(yè)在政府采購中的份額,支持小微企業(yè)發(fā)展:***,評審時,小微企業(yè)產(chǎn)品均不執(zhí)行價格扣除優(yōu)惠。(2)扶持監(jiān)獄企業(yè)、殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業(yè);(3)優(yōu)先采購節(jié)能環(huán)保產(chǎn)品政策:***、服務(wù)等指標(biāo)同等條件下,對財政部財庫〔2019〕18號和財政部財庫〔2019〕19號文公布的節(jié)能環(huán)保產(chǎn)品品目清單中的產(chǎn)品實行優(yōu)先采購;對節(jié)能產(chǎn)品品目清單中以“★”標(biāo)注的產(chǎn)品,實行強制采購。供應(yīng)商須提供具有國家確定的認證機構(gòu)出具的、處于有效期之內(nèi)的認證證書方能享受優(yōu)先采購或強制采購政策。(4)購買國貨政策:***。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:(1) Implement the reserved share measure, increase the share of small and micro enterprises in government procurement, and support the development of small and micro enterprises:***cifically targeted at small and micro enterprises for procurement. During the review process, the products of small and micro enterprises will not be subject to price deduction benefits. (2) Support prison enterprises and welfare units for the disabled, and treat them as small and micro enterprises; For details, please refer to the procurement documents.
(c)本項目的特定資格要求:***、未被“信用中國”(creditchina.****.cn)、***采購網(wǎng)(ccgp.****.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法失信主體、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;2、須系我國境內(nèi)依法設(shè)立的法人組織;3、具有建筑工程施工總承包三級及其以上資質(zhì);4、具有安全生產(chǎn)許可證(有效期內(nèi));5、擬派項目負責(zé)人具有建筑工程專業(yè)二級及其以上注冊建造師執(zhí)業(yè)資格,具備有效的安全生產(chǎn)考核合格證書,且未擔(dān)任其他在建的建設(shè)工程項目的項目負責(zé)人;6、業(yè)績要求:***;7、其他要求:***。
(c)Specific qualification requirements for this program:***. Not included in the list of dishonesty executors, major tax violation dishonest entities, or serious illegal and dishonest behaviors in government procurement on Credit China (creditchina.****.cn) and China Government Procurement Network (ccgp.****.cn); 2. It must be a legal person organization established in accordance with the law within the territory of China. 3. Possess a Class III or above general contracting qualification for construction projects; 4. Possess a valid work safety license; 5. The proposed project leader should hold a second-level or higher registered constructor qualification in the field of building engineering, possess a valid certificate of qualification for safety production assessment, and not be concurrently serving as the project leader of any other ongoing construction project. 6. Performance requirements:***; 7. Other requirements:***.
(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People"s Republic of China";
(ii)未被“信用中國”(creditchina.****.cn)、***采購網(wǎng)(ccgp.****.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (creditchina.****.cn), China Government Procurement Network (ccgp.****.cn);
三、獲取采購文件
3. Acquisition of Procurement Documents
時間:****-**-**日至****-**-**日,每天上午00:***:***-12:***:***,下午12:***:***-23:***:***(北京時間,法定節(jié)假日除外)
Time:***y be obtained between00:***:***:***:***until27th 06 ****** (Beijing time, excluding statutory holidays)
地點:***(***交易平臺)
Place:***Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform)
方式:***,采購人、采購代理機構(gòu)向供應(yīng)商免費提供電子采購文件,不再提供紙質(zhì)文件。獲取網(wǎng)址:***://sh.****.cn/
To Obtain:***an electronic procurement method. The purchaser and the procurement agency will provide electronic procurement documents to suppliers for free and no longer provide paper documents. Access web site:***://sh.****.cn/
售價(元):***
Price of Tender Documents(Yuan):***
四、響應(yīng)文件提交
4. Submission of Response Documents
截止時間:****-**-**日 15:***(北京時間)
Deadline date submission:***.15pm(Beijing Time)
地點:***:***(***交易平臺)http://sh.****.cn/;紙質(zhì)響應(yīng)文件:***(具體會議室見當(dāng)日指示牌)
Place:***file:*** procurement network (cloud mining trading platform) http://sh.****.cn/; Paper response document:***, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (For the specific meeting room, please refer to the sign on the day)
五、響應(yīng)文件開啟
5. Opening of Response Documents
開啟時間:****-**-**日 15:***(北京時間)
Time of Response Documents Opening:***.15pm(Beijing Time)
地點:***(具體會議室見當(dāng)日指示牌)
Place:***, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (For the specific meeting room, please refer to the sign on the day)
六、公告期限
6. Notice Period
自本公告發(fā)布之日起3個工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
七、其他補充事宜
7. Other Supplementary Matters
1.本項目已于****-**-*****采購網(wǎng)發(fā)布政府采購意向,公告鏈接:***://sh.****.cn/site/detail?parentId=137027&articleId=fscWK1cCeLedmAgT5sGpuQ==&utm=site.site-PC-3 ****** 1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.****.49089f3044d511f09c5b3372e21e322e。2.磋商 ******本公司 不提供上網(wǎng)網(wǎng)絡(luò)(WIFI),屆時請供應(yīng)商代表持提交首次響應(yīng)文件時所使用的數(shù)字證書(CA證書)及備用紙質(zhì)響應(yīng)文件前來參加磋商,另請自帶無線上網(wǎng)卡及可無線上網(wǎng)的筆記本一臺(筆記本電腦應(yīng)提前確認是否瀏覽器設(shè)置、CA證書管理器下載等,確保和CA證書匹配可以***采購網(wǎng))。3.發(fā)布公告的媒介:***“***采購網(wǎng)”、“/”通知,請供應(yīng)商關(guān)注。
This project has released the government procurement intention on the Shanghai Government Procurement Network on March 7, ****** The announcement link is:***://sh.****.cn/site/detail?parentId=137027&articleId=fscWK1cCeLedmAgT5sGpuQ==&utm=site.site-PC-3 ****** 1024-pc - WSG - secondLevelPage - front. 42.49089 f3044d511f09c5b3372e21e322e. For details, please refer to the procurement documents.
本項目為預(yù)留采購份額采購項目,預(yù)留采購份額措施為整體預(yù)留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is reserved as a whole
八、凡對本次招標(biāo)提出詢問,請按以下方式聯(lián)系
8. Contact Details
(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱:***(本級)
Name:***-district Office (This Level)
地 址:***
Address:***. 259, Lancheng Road, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系方式:***-****
Contact Information:***-****
(b)采購代理機構(gòu)信息
(b)Procurement Agency
名 稱:*********限公司
Name:***ngguan Technology Co., LTD
地 址:***
Address:***, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系方式:****902
Contact Information:****902
(c)項目聯(lián)系方式
(c)Project Contact
項目聯(lián)系人11111:***
Contact:***
電 話:****902
Tel:****902
本公告信息如有中、英文不一致,以中文為準(zhǔn)。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
附件信息:
Attachment Information
798.3K
["1024FPA/undefined/319900/********/20256/ae31a543-f392-4a04-82bc-d9c35246e772.ZBQD"]
2025-07-11
中標(biāo)結(jié)果 綠化景觀提升的合同公告
2025-07-01
中標(biāo)結(jié)果 綠化景觀提升的中標(biāo)(成交)結(jié)果公告
2025-06-19 當(dāng)前正在查看
招標(biāo)公告 綠化景觀提升的競爭性磋商公告