施灣六路(遠航路—鎮(zhèn)南路)景觀提升項目的競爭性磋商公告
項目概況
Overview
施灣六路(遠航路—鎮(zhèn)南路)景觀提升項目采購項目***采購網獲取采購文件,并于****-**-**日 09:***(北京時間)前提交響應文件。
Potential Suppliers forThe landscape enhancement project of Shiwan 6th Road (Yuanhang Road - Zhen Nan Road)should obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network) and submit response documents before21th 07 2025 at 09.00am(Beijing time).
一、項目基本情況
1. Basic Information
項目編號:********98546-****
Project No.:********98546-****
項目名稱:***(遠航路—鎮(zhèn)南路)景觀提升項目
Project Name:***ement project of Shiwan 6th Road (Yuanhang Road - Zhen Nan Road)
預算編號:***-****0
Budget No.:***-****0
采購方式:***
Procurement method :***ation
預算金額(元):****元(國庫資金:****元;自籌資金:***)
Budget Amount(Yuan):****(National Treasury Funds:******* Yuan; Self-raised Funds:***)
最高限價(元):***-****.00元
Maximum Price(Yuan):***.1 for ****.00 Yuan,
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱:***(遠航路—鎮(zhèn)南路)景觀提升項目
Package Name:***ement project of Shiwan 6th Road (Yuanhang Road - Zhen Nan Road)
數(shù)量:***
Quantity:***
預算金額(元):****.00
Budget Amount(Yuan):****.00
簡要規(guī)則描述:***、慢行道鋪裝、標志標線劃示等。
Brief Specification Description:***es, slow lane paving, sign and line marking, etc.
合同履約期限:***
The Contract Period:***
本項目(否)接受聯(lián)合體投標。
Joint Bids:***(NO)Available.
二、申請人的資格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People"s Republic of China";
(b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:***、促進殘疾人就業(yè)。根據《政府采購促進中小企業(yè)發(fā)展管理辦法》(財庫[2020]46號)及《關于進一步加大政府采購支持中小企業(yè)力度的通知》〔2022〕19號規(guī)定執(zhí)行。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:***ent of small and medium-sized enterprises and the employment of people with disabilities. This shall be implemented in accordance with the "Measures for Promoting the Development of Small and Medium-sized Enterprises through Government Procurement" (CAI Ku [2020] No. 46) and the "Notice on Further Increasing the Support for Small and Medium-sized Enterprises through Government Procurement" (2022] No. 19).
(c)本項目的特定資格要求:***級及其以上資質,擬派項目經理需具備市政公用工程注冊建造師二級及其以上資格。本項目專門面向中小企業(yè)采購。
(c)Specific qualification requirements for this program:*** hold a Grade 3 or above general contracting qualification for municipal public works issued by the Ministry of Construction, and the proposed project manager must have a Grade 2 or above registered constructor qualification for municipal public works. This project is specifically targeted at small and medium-sized enterprises for procurement.
(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People"s Republic of China";
(ii)未被“信用中國”(creditchina.****.cn)、***采購網(ccgp.****.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (creditchina.****.cn), China Government Procurement Network (ccgp.****.cn);
三、獲取采購文件
3. Acquisition of Procurement Documents
時間:****-**-**日至****-**-**日,每天上午00:***:***-12:***:***,下午12:***:***-23:***:***(北京時間,法定節(jié)假日除外)
Time:***y be obtained between00:***:***:***:***until15th 07 ****** (Beijing time, excluding statutory holidays)
地點:***
Place:***Procurement Network
方式:***
To Obtain:***
售價(元):***
Price of Tender Documents(Yuan):***
四、響應文件提交
4. Submission of Response Documents
截止時間:****-**-**日 09:***(北京時間)
Deadline date submission:***.00am(Beijing Time)
地點:***,供應商應根據上海市財政局《關于上海市政府采購信息管理平臺招投標系統(tǒng)正式運行的通知》(滬財采[2014]27 號)的規(guī)定,***采購網(***交易平臺)http://sh.****.cn/ 上傳電子磋商響應文件。
Place:***the method of submitting the consultation response documents online. Suppliers should comply with the provisions of the "Notice on the Official Operation of the Bidding and Tendering System of the Shanghai Government Procurement Information Management Platform" (Shanghai Finance Procurement [2014] No. 27) issued by the Shanghai Municipal Finance Bureau. Government procurement network in Shanghai (cloud mining trading platform) http://sh.****.cn/ upload electronic consultation response file.
五、響應文件開啟
5. Opening of Response Documents
開啟時間:****-**-**日 09:***(北京時間)
Time of Response Documents Opening:***.00am(Beijing Time)
地點:***室,同時遞交備用紙質磋商響應文件(建議提供)。 屆時請供應商代表持磋商時所使用的數(shù)字證書(CA證書)和可以無線上網的筆記本電腦參加磋商文件開啟。
Place:***, Building 1, No. 515, Huanke Road, Zhangjiang Town, Pudong New Area, and submit the backup paper response documents for consultation at the same time (it is recommended to provide). At that time, the representative of the supplier is requested to bring the digital certificate (CA certificate) used during the consultation and a laptop with wireless Internet access to participate in the opening of the consultation documents.
六、公告期限
6. Notice Period
自本公告發(fā)布之日起3個工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
七、其他補充事宜
7. Other Supplementary Matters
1、根據上海市財政局《關于上海市政府采購信息管理平臺招投標系統(tǒng)正式運行的通知》(滬財采[2014]27號)的規(guī)定,本項目招投***采購平臺(網址:***.****.cn)電子招投標系統(tǒng)進行。響應人應根據《上海市電子政府采購管理暫行辦法》等有關規(guī)定和要求執(zhí)行。***采購平臺的有關操作***采購平臺中的“在線服務”專欄的有關內容和操作要求辦理。2、響應人應在投標截止時間前盡早加密上傳響應文件,電話通知采購人進行簽收,并及時***采購平臺上的簽收情況,打印簽收回執(zhí),以免因臨近投標截止時間上傳造成采購人無法完成簽收的情形。未簽收的響應文件視為投標未完成。
/
本項目為預留采購份額采購項目,預留采購份額措施為整體預留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measures are reserved as a whole
八、凡對本次招標提出詢問,請按以下方式聯(lián)系
8. Contact Details
(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱:***
Name:***"s Government of Zhuqiao Town, Pudong New Area, Shanghai
地 址:***
Address:***. 80, Weiting Road, Zhuqiao Town, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系方式:***-****
Contact Information:***-****
(b)采購代理機構信息
(b)Procurement Agency
名 稱:*********限公司
Name:***gineering Cost Consulting Firm Co., LTD
地 址:***室
Address:***, Building 1, No. 515, Huanke Road, Zhangjiang Town, Pudong New Area
聯(lián)系方式:****727
Contact Information:****727
(c)項目聯(lián)系方式
(c)Project Contact
項目聯(lián)系人:***
Contact:***
電 話:****727
Tel:****727
本公告信息如有中、英文不一致,以中文為準。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.